Translating Fictional Dialogue for Children and Young People
Literary and multimodal texts for children and young people play an important role in their acquisition of language and literacy, and they are a flourishing part of publishing and translating activities today. This book brings together twenty-one papers on the particular aspect of the translation of feigned orality. As the link between the literary and the multimodal text, fictional dialogue is the appropriate place for evoking orality, lending authenticity and credibility to the narrated plot and giving a voice to fictitious characters. This is illustrated with examples from narrative and dramatic texts as well as films, cartoons and televis…
Mehr
CHF 67.00
Preise inkl. MwSt. und Versandkosten (Portofrei ab CHF 40.00)
V103:
Folgt in ca. 5 Arbeitstagen
Produktdetails
Weitere Autoren: Fischer, Martin B. (Hrsg.)
- ISBN: 978-3-86596-467-0
- EAN: 9783865964670
- Produktnummer: 13626677
- Verlag: Frank und Timme GmbH
- Sprache: Englisch
- Erscheinungsjahr: 2012
- Seitenangabe: 422 S.
- Masse: H21.0 cm x B14.8 cm x D2.2 cm 541 g
- Abbildungen: Paperback
- Gewicht: 541
Über den Autor
Martin B. Fischer. PhD thesis on translation of children's literature. He is a translator from Catalan, Spanish and Dutch into German and teaches translation and German at Universitat Pompeu Fabra, Barcelona.Maria Wirf Naro. PhD thesis on lexical composition in German. She teaches German language and text analysis at Universitat Pompeu Fabra, Barcelona.
Bewertungen
Anmelden