Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages
Frantz Fanon Across Continents and Languages
This book provides an innovative look at the reception of Frantz Fanon's texts, investigating how, when, where and why these-especially his seminal Les Damnes de la Terre (1961) -were first translated and read. Building on renewed interest in the author's works in both postcolonial studies and revolutionary movements in recent years, as well as travelling theory, micro-history and histoire croisee interests in Translation Studies, the volume tells the stories of translations of Fanon's texts into twelve different languages - Arabic, Danish, English, German, Italian, Norwegian, Persian, Polish, Russian, Serbo-Croatian, Swahili and Swedish - br…
Mehr
CHF 49.00
Preise inkl. MwSt. und Versandkosten (Portofrei ab CHF 40.00)
Versandkostenfrei
Produktdetails
Weitere Autoren: Harding, Sue-Ann (Hrsg.)
- ISBN: 978-1-317-21750-3
- EAN: 9781317217503
- Produktnummer: 25388536
- Verlag: Taylor & Francis Ltd.
- Sprache: Englisch
- Erscheinungsjahr: 2017
- Seitenangabe: 272 S.
- Plattform: EPUB
- Masse: 2'986 KB
- Abbildungen: 12 schwarz-weiße Fotos
Über den Autor
Kathryn Batchelor is Associate Professor of Translation and Francophone Studies at the University of Nottingham, UK. Her research interests are in translation history, postcolonial translation theory, literary translation, and translation in or involving Africa. She is the author of Decolonizing Translation: Francophone African Novels in English Translation (2014 [2009]). Sue-Ann Harding is Assistant Professor of Translation Studies and Russian at Hamad bin Khalifa University, Qatar. Her research interests are in translation and social narrative theory especially in sites of conflict and narrative contestation. She is the author of Beslan: Six Stories of the Siege (2012) and several articles in leading journals.
8 weitere Werke von Kathryn (Hrsg.) Batchelor:
Bewertungen
Anmelden