Produktbild
Stephanie Ulrich

Wie Kinderliteratur übersetzt wird. Am Beispiel von Michael Endes Der satanarchäolügenialkohöllische Wunschpunsch

Buch

Bachelorarbeit aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,3, Hochschule Magdeburg-Stendal; Standort Magdeburg (Kommunikation und Medien), Sprache: Deutsch, Abstract: Die Arbeit des Übersetzers ist nicht einfach. Sie erfordert intensive Auseinandersetzung mit der Übersetzungsvorlage. Im Gegensatz zu fachsprachlichen Texten gelten literarische Texte weithin als größere, in jedem Fall aber grundlegend verschiedene, Übersetzungsherausforderung. Oft werden sie als Kunstwerke bezeichnet, die als solche übertragen werden wollen.Ziel der vorliegenden Arbeit ist es herauszukristallisieren inwiefern es spezielle übersetzerische… Mehr

CHF 48.90

Preise inkl. MwSt. und Versandkosten (Portofrei ab CHF 40.00)

Versandfertig innerhalb 1-3 Werktagen

Produktdetails


  • ISBN: 978-3-656-91744-1
  • EAN: 9783656917441
  • Produktnummer: 18011030
  • Verlag: Grin Verlag
  • Sprache: Deutsch
  • Erscheinungsjahr: 2015
  • Seitenangabe: 68 S.
  • Masse: H21.1 cm x B14.8 cm x D1.0 cm 111 g
  • Auflage: 4. Auflage
  • Abbildungen: PB
  • Gewicht: 111

1 weiteres Werk von Stephanie Ulrich:


Bewertungen


0 von 0 Bewertungen

Geben Sie eine Bewertung ab!

Teilen Sie Ihre Erfahrungen mit dem Produkt mit anderen Kunden.