Applied Subtitling Strategies in Persian- English TV Series
This research based book attempts to analyze the Persian to English subtitling of a TV series at a Micro-contextual level which let the authors to breakdown the film into its frames, cuts and sequences and conduct a detailed analysis of the translation strategies applied in this TV series. In this book you can find to what extent the Gottlieb (1992) model of translation strategies for subtitling is applicable to Persian-English subtitling of one of the most famous Iranian TV series ''MADARE-SEFR DAREJEH. Gottlieb's (1992) typology of subtitling strategies includes Transfer, Imitation, Transcription, Expansion, Paraphrase, Dislocation, Condens…
Mehr
CHF 82.00
Preise inkl. MwSt. und Versandkosten (Portofrei ab CHF 40.00)
V105:
Folgt in ca. 15 Arbeitstagen
Produktdetails
Weitere Autoren: Sohrabi, Alireza
- ISBN: 978-613-8-92625-2
- EAN: 9786138926252
- Produktnummer: 34096577
- Verlag: Blues Kids Of Amer
- Sprache: Englisch
- Erscheinungsjahr: 2020
- Seitenangabe: 100 S.
- Masse: H22.0 cm x B15.0 cm x D0.6 cm 167 g
- Gewicht: 167
Über den Autor
Forouzan Dehbashi Sharif is an university assistant at the Islamic Azad University Central Tehran Branch, who works in the field of TEFL & translation studies. Aireza Sohrabi is an MA. Holder of English Translation Studies from IAUCTB. He is an experienced teacher in Iran education system.
10 weitere Werke von Forouzan Dehbashi Sharif:
Bewertungen
Anmelden