Martha Collins
Into English: Poems, Translations, Commentaries
Buch
A unique anthology that illuminates the history and the art of translating poetry into EnglishInto English allows readers an extraordinary opportunity to experience the process and artistry of translating poetry. Editors Martha Collins and Kevin Prufer invited twenty-five contributors, all of them translators and most of them also poets, to select one poem in another language and three English translations of it, and then to provide an essay about the challenges and rewards of translating it. This anthology offers the original poem and the translations side by side, so readers can compare the translations for themselves.The original poems are…
Mehr
Beschreibung
A unique anthology that illuminates the history and the art of translating poetry into EnglishInto English allows readers an extraordinary opportunity to experience the process and artistry of translating poetry. Editors Martha Collins and Kevin Prufer invited twenty-five contributors, all of them translators and most of them also poets, to select one poem in another language and three English translations of it, and then to provide an essay about the challenges and rewards of translating it. This anthology offers the original poem and the translations side by side, so readers can compare the translations for themselves.The original poems are from across time and around the world. The poets include Sappho, San Juan de la Cruz, Basho, Rilke, Akhmatova, García Lorca, Szymborska, Amichai, and Adonis. The languages represented are many, from Latin to Chinese, Spanish, French, German, Russian, Hebrew, Arabic, and Haitian Creole. More than seventy translators are included, among them Robert Bly, Anne Carson, Ruth Fainlight, David Hinton, Rosemary Lloyd, Khaled Mattawa, and W. S. Merwin. Into English becomes a chorus in celebration of international poetry and translation-what George Kalogeris, quoting Virgil, describes as song replying to song replying to song.Into English plunges the reader into a translation seminar: the joyous, argumentative, fetishistic, obsessive, and unending struggle to give poems new life in English. This generous book offers a plenitude: plural poems, plural languages, plural eras, plural translators. And summons us to add to the bounty.-Rosanna WarrenInto English is the great book so many of us have waited for: an anthology that actually teaches one about craft. For what is the discussion of literary translation if not a patient, detail-oriented, step-by-step education for a poet on the masteries of word choice, precision, tone? To say that I love this very special collection is an understatement.-Ilya KaminskyContributors include Kareem James Abu-Zeid, Willis Barnstone, Chana Bloch, Karen Emmerich, Danielle Legros Georges, Johannes Göransson, Joanna Trzeciak Huss, George Kalogeris, J. Kates, Alexis Levitin, Bonnie McDougall, Jennifer Moxley, Carl Phillips, Hiroaki Sato, Cindy Schuster, Rebecca Seiferle, Adam Sorkin, Susan Stewart, Cole Swensen, Arthur Sze, Stephen Tapscott, Alisa Valles, Sidney Wade, Ellen Doré Watson, and David Young.
CHF 23.90
Preise inkl. MwSt. und Versandkosten (Portofrei ab CHF 40.00)
V113:
Lieferbar in ca. 20-45 Arbeitstagen
Produktdetails
Weitere Autoren: Prufer, Kevin
- ISBN: 978-1-55597-792-4
- EAN: 9781555977924
- Produktnummer: 21988408
- Verlag: Macmillan USA
- Sprache: Englisch
- Erscheinungsjahr: 2017
- Seitenangabe: 256 S.
- Masse: H27.9 cm x B21.2 cm x D1.7 cm 569 g
- Gewicht: 569
Über den Autor
Edited by Martha Collins and Kevin Prufer
18 weitere Werke von Martha Collins:
Bewertungen
0 von 0 Bewertungen
Anmelden
Keine Bewertungen gefunden. Seien Sie der Erste und teilen Sie Ihre Erkenntnisse mit anderen.