Zurück zur Muttersprache
Austro-amerikanische ExilschriftstellerInnen im österreichischen literarischen Feld
Als erstes Projekt seiner Art stellt dieses Buch die vielgestaltige Rolle von Übersetzung in der Ausformung einer NS-kritischen österreichischen Erinnerungskultur in den Vordergrund - sowohl im sprachlichen als auch im metaphorischen Sinn. Die Autorin führte hierzu Interviews mit den ExilschriftstellerInnen Carl Djerassi, Eva Kollisch, Jakov Lind, Frederic Morton, Doris Orgel und Lore Segal sowie mehreren Schlüsselfiguren aus dem Kulturbereich und lässt sie über ihre Arbeit reflektieren.Neben dem Fokus auf die brückenbauende Funktion der Übersetzung liefert das Buch eine wichtige Bestandsaufnahme der Erinnerungskultur im Zeitraum von 199…
Mehr
CHF 40.90
Preise inkl. MwSt. und Versandkosten (Portofrei ab CHF 40.00)
V301:
Libri-Titel folgt in ca. 2 Arbeitstagen
Produktdetails
- ISBN: 978-3-85476-857-9
- EAN: 9783854768579
- Produktnummer: 33360018
- Verlag: Mandelbaum Verlag
- Sprache: Deutsch
- Erscheinungsjahr: 2020
- Seitenangabe: 335 S.
- Masse: H21.1 cm x B13.6 cm x D3.0 cm 469 g
- Gewicht: 469
Über den Autor
Karin Hanta schloss in Wien ein Dolmetscherstudium sowie ein Doktorat in Übersetzungswissenschaften ab. Ab 1993 arbeitete sie als Publizistin für das Österreichische Kulturforum in New York, für das sie viele exilierte KünstlerInnen und Kulturschaffende interviewte. Die Autorin übersetzte zudem mehrere Werke für die Österreichische Exilbibliothek sowie Stefan und Lotte Zweigs Briefe aus Südamerika für Hentrich & Hentrich, Berlin. Seit 2011 unterrichtet sie Übersetzungswissenschaft am Middlebury College im US-amerikanischen Bundesstaat Vermont.
13 weitere Werke von Karin Hanta:
Bewertungen
Anmelden