Retranslation
Translation, Literature and Reinterpretation
Retranslation is a phenomenon which gives rise to multiple translations of a particular work. But theoretical engagement with the motivations and outcomes of retranslation often falls short of acknowledging the complex nature of this repetitive process, and reasoning has so far been limited to considerations of progress, updating and challenge; there is even less in the way of empirical study. This book seeks to redress the balance through its case studies on the initial translations and retranslations of Flaubert's Madame Bovary and Sand's pastoral tale La Mare au diable within the British literary context. What emerges is a detailed exposit…
Mehr
CHF 45.15
Preise inkl. MwSt. und Versandkosten (Portofrei ab CHF 40.00)
Versandkostenfrei
Produktdetails
- ISBN: 978-1-4411-5466-8
- EAN: 9781441154668
- Produktnummer: 17000602
- Verlag: Bloomsbury UK
- Sprache: Englisch
- Erscheinungsjahr: 2014
- Seitenangabe: 256 S.
- Plattform: PDF
- Masse: 1'865 KB
Über den Autor
Sharon Deane-Cox is Lecturer in Translation Studies at the University of Strathclyde, UK.
5 weitere Werke von Sharon Deane-Cox:
Bewertungen
Anmelden