Understanding Translator Education
The volume, which is a highly recommended reading for translators, translation scholars and particularly translator educators, displays an impressive array of statements on current translator education. It is both comprehensive and versatile, inspiring and critical. Eleven articles comprised in the collection present perspectives from various educational environments and deal with pertinent theoretical, practical and methodological issues, such as translation evaluation methods, self-reflection, linguistic theories in service of the process of translation, translation thinking and creativity, AVT, eye-tracking logs as enhancement of the learn…
Mehr
CHF 69.00
Preise inkl. MwSt. und Versandkosten (Portofrei ab CHF 40.00)
V301:
Libri-Titel folgt in ca. 2 Arbeitstagen
Produktdetails
Weitere Autoren: Pietrzak, Paulina (Hrsg.) / Kornacki, Michal (Hrsg.)
- ISBN: 978-3-631-77088-7
- EAN: 9783631770887
- Produktnummer: 29488216
- Verlag: Lang, Peter GmbH
- Sprache: Englisch
- Erscheinungsjahr: 2018
- Seitenangabe: 220 S.
- Masse: H21.6 cm x B15.3 cm x D1.7 cm 403 g
- Reihenbandnummer: 60
- Gewicht: 403
Über den Autor
Lukasz Bogucki is Professor of English Language and Linguistics at the Institute of English Studies, University of Lodz. His research interests are in translation studies, interpreting studies, audiovisual translation, and media accessibility. He is the founder of the Intermedia audiovisual translation research group.Paulina Pietrzak is an assistant professor of linguistics; she has been affiliated with University of Lódz, Poland, since 2008. She did her PhD on translator education and developing translation competence. She teaches LGP and LSP translation and interpreting in the Department of Translation Studies. She is a freelance translator and interpreter. Her main research interests include translator training, the theory and practice of translation and interpreting and specialised languages.Michal Kornacki works as an assistant lecturer at the Department of Translation, Institute of English Studies, University of Lódz, Poland. His primary area of research is translator education. He focuses on the use of technology in translator's workshop, including computer-assisted translation (CAT) and audiovisual translation (AVT) tools.
15 weitere Werke von Lukasz (Hrsg.) Bogucki:
Bewertungen
Anmelden