Produktbild
Yoko Tawada

Abenteuer der deutschen Grammatik

Ebook (EPUB Format)

Die deutsche Grammatik sei schwer; eins der Klischee. Tawada nimmt Sätze, wie sie uns im Alltag begegnen, und nimmt sie wörtlich, zeigt dabei, wie leicht und spielerisch sich Grammatik auch lesen lässt. erhellende, überraschende, vergnügte Einblicke in die deutsche Grammatik. Weitere Gedichte und Kurzprosa zu Städten, Gärten und bekannten Autoren. Ihre Gedichte in diesem Band sind bezaubernd und unverwechselbar. (literaturkritk.de)Immer wieder gelingt es ihr, einen neuen Blick auf unsere Sprache zu werfen und ihre Leserschaft zum Rätseln zu bringen: er hemt / wenn ich bluse. Ein Vergnügen, auch für Menschen, die einen großen Bogen um Lyrik ma… Mehr

CHF 11.90

Preise inkl. MwSt. und Versandkosten (Portofrei ab CHF 40.00)

Versandfertig innerhalb 1-3 Werktagen
Versandkostenfrei

Produktdetails


  • ISBN: 978-3-88769-468-5
  • EAN: 9783887694685
  • Produktnummer: 37385863
  • Verlag: Konkursbuch Verlag
  • Sprache: Deutsch
  • Erscheinungsjahr: 2019
  • Seitenangabe: 80 S.
  • Plattform: EPUB

Über den Autor


Yoko Tawada wurde 1960 in Tokyo geboren, 1979 fuhr sie das erste Mal mit der transsibirischen Eisenbahn nach Europa. 1982 bis 2006 lebte sie in Hamburg, seit 2006 lebt sie in Berlin.Studium der Literaturwissenschaften in Tokyo und Hamburg, Promotion. Erste literarische Veröffentlichungen 1985/1986 (konkursbuch 16/17: Japan-Lesebuch). Erste Buchveröffentlichung in Deutschland 1987 (Nur da wo du bist da ist nichts), in Japan 1992 (Sanninkankai). Inzwischen 25 Bücher auf Deutsch geschrieben und einige aus dem Japanischen übersetzt, die wir alle lieferbar halten. Zuletzt u.a. die Romane Etüden im Schnee (3. Auflage, der Roman wurde in sehr viele Sprachen übersetzt), Abenteuer der deutschen Grammatik (Gedichte und Prosa, 6. Auflage), Ein Balkonplatz für flüchtige Abende (2. Auflage) und die literarischen Essays akzentfrei (2. Auflage). Im Herbst 2018 (3. Auflage 2019) erschien ihr Roman Sendbo-o-ote (auf Japanisch geschrieben, übersetzt von Peter Pörtner). Die englische Übersetzung von Sendbo-o-te erhielt 2018 den National Book Award (Translated Literature), und in den deutschsprachigen Medien viele Besprechungen und war auf der Bestenliste des SWR. Dieses Buch hat mich berührt wie lange keines mehr, begann Denis Scheck sein schönes Gespräch mit Yoko Tawada in der Sendung Druckfrisch am 17.2.2019. Sendbo-o-te ... ist ein auf- und anregendes Buch.Auch in Japan viele Bücher, teils Übersetzungen aus dem Deutschen, teils auf Japanisch verfasst.Viele Auszeichnungen, u.a.: Akutagawa-Sho (der angesehenste japanische Literaturpreis); Lessingförderpreis der Stadt Hamburg; Chamissopreis; Poetikdozentur Tübingen; Sei Ito Literaturpreis; Junichiro Tanizaki Literaturpreis; Goethe-Medaille; Tsubouchi-Shoyo-Taisho; Gastprofessur für Interkulturelle Poetik Hamburg, Yomiuri Literaturpreis, Japan 2013, Erlanger Literaturpreis für Poesie als Übersetzung 2013, Distinguished DAAD Chair for contemporary poetics 2015 an der New York University, Kleist-Preis 2016. Am 18.1.18 erhielt sie die Carl-Zuckmayer-Medaille, die wichtigste literarische Auszeichnung des Landes Rheinland-Pfalz. Seit 1987 über 1200 Lesungen in Literaturhäusern, Theatern, Buchhandlungen, Goethe-Instituten, Museen, Kirchen, Tempeln, Schulen und Universitäten in vielen Ländern der Welt.

62 weitere Werke von Yoko Tawada:


Bewertungen


0 von 0 Bewertungen

Geben Sie eine Bewertung ab!

Teilen Sie Ihre Erfahrungen mit dem Produkt mit anderen Kunden.